El cambio que el Papa Francisco propone en el Padrenuestro

Un grupo de obispos adelantará el cambio en el padrenuestro y en otra oración, según sugerencias del papa Francisco.

Por Juan Manuel Reyes Fajardo

Los obispos italianos propusieron hoy cambiar una frase en el padrenuestro en italiano, por recomendación del papa Francisco, una iniciativa que ahora tendrá que ser aprobada por la Santa Sede, informó la Conferencia Episcopal italiana (CEI) en un comunicado.

El padrenuestro actual en italiano incluye una frase que dice "non ci indurre in tentazione", que en español podría traducirse como "no nos induzcas a la tentación". Ahora será cambiada por "non abbandonarci alla tentazione". Esta frase traduce "no nos abandones a la tentación" en español.

La variación se produce después de que en diciembre de 2017 el papa Francisco afirmara que esa frase en la versión en italiano del padrenuestro no era correcta. Según el pontífice, Dios no puede inducir a los hombres a la tentación. Por ello es más adecuado utilizar una frase similar a "no nos dejes caer en la tentación".

La modificación será incluida en la tercera edición en italiano del Misal Romano una vez cuente con el visto bueno de la Santa Sede.

Igualmente, los obispos también han sugerido cambiar la frase en la oración del Gloria que actualmente en italiano es "pace in terra agli uomini di buona volontà" (paz en la tierra a los hombres de buena voluntad) por "pace in terra agli uomini, amati dal Signore" ("paz en la tierra a los hombres, amados por el Señor").

Más noticias aquí

Contenido Patrocinado
Loading...
Revisa el siguiente artículo