Deportes

“Las selfies están por todos lados”, el error de traducción en los Juegos Olímpicos de Río


El discurso de Thomas Bach, presidente del Comité Olímpico Internacional, durante la inauguración de los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro 2016, fue motivo de burlas, y no precisamente por sus palabras sino por la mal traducción de un periodista de la televisión venezolana.

El alemán dijo en inglés «selfishness is ganing ground», es decir, «el egoísmo está ganando terreno», pero el presentador dijo: «Los selfies están por todos lados».
Vea el bochornoso momento a continuación:

Le puede interesar: Así fue la caída de Sergio Luis Henao en los Juegos Olímpicos de Río 2016

«Este es el momento de la ciudad maravillosa. Estos primeros Juegos en Sudamérica irán desde Brasil a todo el mundo. Todos los brasileños pueden estar orgullosos», dijo Bach durante la ceremonia inaugural.

«Con los Juegos como catalizador, habéis vivido la transformación de Río en una moderna metrópolis», añadió. «Lo habéis conseguido en tiempos difíciles en Brasil. Creemos en vosotros».

Bach indicó que la «pasión por le deporte y la alegría de vivir» de los brasileños es inspiradora para el COI.

«Vivimos en tiempos de crisis e incertidumbres. Esta es nuestra respuesta olímpica: 10.000 atletas viviendo juntos en una Villa Olímpica, compartiendo sus sueños», destacó.

«Hay una ley universal en este mundo olímpico: todos somos iguales. Vivimos en un mundo en el que el egoísmo gana terreno, pero nuestra respuesta olímpica es dar la bienvenida al equipo de refugiados», añadió el presidente del COI.

Bach les dijo a los refugiados que el movimiento olímpico «no solo tolera» la diversidad, sino que se enriquece con ella.

¡Más noticias de los Juegos Olímpicos de Río 2016 AQUÍ!

PUB/SG

Síguenos en Google News:Google News

Contenido Patrocinado

Lo Último