Fundéu BBVA en Colombia: "capturar" no es lo mismo que "captar"

Por Publimetro Colombia

 La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que los verbos “capturar” y “captar” no tienen el mismo significado, y por lo tanto no es adecuado usarlos como sinónimos.

Según el Diccionario de la Real Academia Española “capturar” es ‘aprehender, apoderarse de cualquier persona, animal o cosa que ofrezca resistencia’ (además de ‘detener a un delincuente que no se entrega voluntariamente’), mientras que “captar” significa, en el contexto que aquí ocupa, ‘atraer, conseguir o lograr la benevolencia, estimación, atención, simpatía, etc.’ (además de ‘atraer a alguien’).

A la vista de estas dos definiciones, no resultarían adecuados algunos usos de capturar aparecidos en los medios de comunicación, como: “Esta producción espera capturar la atención de los seguidores colombianos del drama de época” o “Sus promotores son figuras importantes que están entrando ya en la onda del macartismo para capturar adeptos”.

En ambos casos, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con el asesoramiento de la Academia Colombiana de la Lengua, lo pertinente hubiera sido utilizar el verbo “captar”: “Esta producción espera captar la atención de los seguidores colombianos del drama de época” o “Sus promotores son figuras importantes que están entrando ya en la onda del macartismo para captar adeptos”.

-EFE

Contenido Patrocinado
Loading...
Revisa el siguiente artículo